4. Communication dans les Systèmes Multi-Agents
4.1 Interprétation du langage
Nous nous intéressons dans cette section à l'interprétation
d'un fragment du langage naturel (le français) ; l'interprétation
d'une langue naturelle, quelle qu'elle soit, est un problème de
recherche largement ouvert, et il n'est d'ailleurs pas nécessaire
de le résoudre pour faire dialoguer des agents entre eux : les
agents ne communiquent qu'à propos d'un univers assez restreint,
cadre dans lequel l'interprétation de la langue est techniquement
faisable.
4.1.1 Les niveaux
On ne passe pas directement d'un énoncé dans (un fragment
d') une langue naturelle à son interprétation : plusieurs
niveaux intermédiaires sont nécessaires. Si l'énoncé
est oral ou manuscrit, des pré-traitements de reconnaissance des
formes acoustiques ou graphiques se placent en tête de traitement
; nous ne les considérerons pas ici et supposerons l'énoncé
formé de caractères (reçu sous forme de message électronique
ou tapé sur un clavier).
Le premier niveau est celui de la reconnaissance
des mots : on dispose généralement d'un lexique
dans lequel les noms sont au singulier, les adjectifs au masculin singulier,
les verbes à l'infinitif. Or les messages comportent des pluriels,
des verbes conjugués, etc. Convertir une suite de caractères
en une suite d'éléments du lexique est le premier problème
que nous traiterons. Il peut se compliquer si les messages peuvent contenir
des fautes de frappe ou d'orthographe, ou des mots inconnus du lexique.
Dans la mesure où les messages analysés proviennent d'agents
logiciels, on peut supposer que ce cas ne se produit pas.
Le niveau suivant est l'analyse syntaxique.
Les messages sont structurés : il ne s'agit pas d'une suite arbitraire
de mots, et pour les interpréter, il faut commencer par comprendre
leur structure. Dans le fragment considéré, la syntaxe du
langage naturel n'est pas d'une nature différente de celle des
langages de programmation, et les techniques d'analyse développées
pour la compilation des langages informatiques conviennent.
On arrive alors au niveau sémantique
: les mots identifiés correspondent à des entités
de l'univers des agents, leur agencement dans des structures syntaxiques
signifie quelque chose sur cet univers ; l'interprétation consiste
à exprimer cette signification dans un langage utilisable par un
ordinateur.
Enfin, les messages véhiculent souvent autre chose que leur "sens
littéral" ; la situation dans laquelle ils sont émis,
les rapports entre l'émetteur et le(s) récepteur(s) leur
confèrent une signification particulière qui ne se trouve
pas dans leur contenu propre. C'est le niveau pragmatique
qui analyse ces phénomènes.
|